Martha Müller-Grählert
Schreibung: Orthographie Herrmann-Weber mit Übersetzung
Schreibung: Original 〉〉
Ein Semann sall dat sien
Up einen breiden Stein;
De annern Dierns kriegen all ein’n Mann,
Wieldes ik hier verdrögen kann!
Will dat denn keinein wågen
Un mi üm Leif befrågen?
Dor kümmt ein Schauster an:
„ Lütt Diern, wist mi taum Mann? “
„ Ach nee, du oller Pickmajur,
Du büst tau schmerig von Natur,
Du kannst mi nich behågen
Un möötst ’ne anner frågen! “
Dor kümmt ein Schnieder an:
„ Lütt Diern, wist mi taum Mann? “
„ Ach nee, du lütter Meck-meck-meck,
Du hest up ’t Lief tau wenig Speck,
Du kannst mi nich behågen
Un möötst ’ne anner frågen! “
Dor kümmt ein Bäcker an:
„ Lütt Diern, wist mi taum Mann? “
„ Ach nee, du fette Mickenseel,
Di hängt de Boort vull Asch un Mähl,
Du kannst mi nich behågen
Un möötst ’ne anner frågen. “
Dor kümmt ein Möller an:
„ Lütt Diern, wist mi taum Mann? “
„ Ach nee, du oller Mattendeif,
Du binnst denn Bäcker denn Sack so scheif,
Du kannst mi nich behågen
Un möötst ’ne anner frågen. “
Dor kümmt ein Schipper an:
„ Lütt Diern, wist mi taum Mann? “
„ Ach ja, du büst ein starken Mast,
An di will ik mi hollen fast
Du kannst mi woll behågen.
Mit di will ik dat wågen!“