Ünnerwägens in de Hansetiet

(Thema des Tages vom 03.11.2022)



Übersetzt von Susanne Bliemer

Abrax, Brabax un Califax hüren tau de düllsten Aventüerlüd von de heile Welt. Nådäm sei in de Tiet reist sünd un in de Hansetiet jumpt, kriegen sei von’n geheimen Goldschatz tau weiten, weckern Seeroewers vör väle Johren verstäken hebben sallen. Em tau finnen, bruukt, dat all vier Nåfohren von de Piråten, de denn Schatz dunn verstäken hebben, tausåmenkåmen. Jedein weit nämlich bloots ein’n Part von denn Wech tau dat Verstäk. Bi dat Säuken nå denn Schatz kåmen de Abrafaxe dörch dat Europa von’t Middelöller, wo up de Hannelwääch de Hanse dat Seggen har: nå Lübeck, London, Brügge, Strålsund, Wismer, Rostock un Nowgorod … Un oewerall kann’n Aventüer biläwen, wat tau weiten kriegen un sik hoegen - nu sogor in de Originålspråk: Plattdüütsch!
(Verlagsangaben)

mehr in niederdeutsche-literatur.de/werke 〉〉